Décimo Kaléndas Júlii. Luna . The Twenty-Second Day of June. The Night of the Moon.
Apud Nolam, Campániæ urbem, natális beáti Paulíni, Epíscopi et Confessóris, qui ex nobilíssimo et opulentíssimo factus est pro Christo pauper et húmilis, et, quod supérerat, seípsum pro rediméndo víduæ fílio, quem Wándali, Campánia devastáta, captívum in Africam abdúxerant, in servitútem dedit. Cláruit autem non solum eruditióne et copiósa vitæ sanctitáte, sed étiam poténtia advérsus dæmones; ejúsque præcláras laudes sancti Ambrósius, Hierónymus, Augustínus et Gregórius Papa scriptis suis celebrárunt. Ipsíus corpus, póstea Benevéntum et inde Romam translátum, tandem, Summi Pontíficis Pii Décimi jussu, Nolæ restitútum fuit. At Nola in Campania, the birthday of blessed Paulinus, bishop and confessor, who, although a noble and wealthy man, made himself poor and humble for Christ; and what is still more admirable, became a slave to liberate a widow’s son who had been carried to Africa by the Vandals when they devastated Campania. He was celebrated, not only for his learning and great holiness of life, but also for his power over demons. His great merit has been extolled by Saints Ambrose, Jerome, Augustine, and Gregory in their writings. His body was translated to Benevento, and later to Rome, but was taken back to Nola by the order of Pope Pius X.
Londíni in Anglia, sancti Joánnis Fisher, Epíscopi Roffénsis et Cardinális, qui pro fide cathólica et Románi Pontificis primátu, jubénte Henríco Octávo Rege, decollátus est. At London in England, on Tower Hill, St. John Fisher, bishop of Rochester and cardinal of the Holy Roman Church. For the defence of the Catholic faith and the primacy of the Roman Pontiff he was beheaded by order of King Henry VIII.
In Monte Ararath pássio sanctórum Mártyrum decem míllium, crucifixórum. On Mt. Ararat, the martyrdom of ten thousand holy martyrs, who were crucified.
Verolámii, in Británnia, sancti Albáni Mártyris, qui, témpore Diocletiáni, pro Clérico hóspite, quem domi excéperat et a quo Christiánæ fídei præceptiónibus imbútus fúerat, seípsum, commutáta veste, trádidit; et hanc ob causam, post vérbera et acérba torménta, cápite plexus est. Passus est étiam cum illo unus de milítibus, qui, dum eum dúceret ad supplícium, in via convérsus est ad Christum, et mox, gládio decollátus, próprio sánguine méruit baptizári. Hoc autem nóbile sancti Albáni ac Sócii durátum pro Deo certámen sanctus Beda Venerábilis descrípsit. At Verulam in England, in the time of Diocletian, St. Alban, martyr, who gave himself up in order to save a cleric whom he had harboured. After being scourged and subjected to bitter torments, he was sentenced to capital punishment. With him also suffered one of the soldiers who led him to execution, for he was converted to Christ on the way and merited to be baptized in his own blood. St. Venerable Bede has left an account of the noble combat of St. Alban and his companion.
Samaríæ, in Palæstína, sanctórum mille quadringentórum octogínta Mártyrum, qui, sub Rege Persárum Chósroa, pro Christi fide interfécti sunt. At Samaria in Palestine, fourteen hundred and eighty holy martyrs, under Chosroes, king of Persia.
Eódem die sancti Nicétæ, Romantiánæ civitátis Epíscopi, doctrína sanctísque móribus clari. The same day, St. Nicaeas, bishop of the town of Romatia, celebrated for his learning and holy life.
Neápoli, in Campánia, sancti Joánnis Epíscopi, quem beátus Paulínus, Epíscopus Nolánus, ad cæléstia regna vocávit. At Naples in Campania, St. John, bishop, who was called to the kingdom of heaven by blessed Paulinus, bishop of Nola.
In monastério Cluniacénsi, in Gállia, deposítio sanctæ Consórtiæ Vírginis. In the monastery of Cluny, St. Consortia, virgin.
Romæ beáti Innocéntii Papæ Quinti, ex Ordine Prædicatórum, Confessóris, qui ad tuéndam Ecclésiæ libertátem et Christianórum concórdiam suávi prudéntia adlaborávit. Cultum autem, ei exhíbitum, Leo Décimus tértius, Póntifex Máximus, ratum hábuit et confirmávit. At Rome, blessed Pope Innocent V, who laboured with mildness and prudence to maintain liberty for the Church and harmony among the Christians. The veneration paid to him was approved and confirmed by Pope Leo XIII.
Item Romæ Translátio sancti Flávii Cleméntis, viri Consuláris et Mártyris; qui, sanctæ Plautíllæ frater ac beátæ Vírginis et Mártyris Fláviæ Domitíllæ avúnculus, a Domitiáno Imperatóre, quocum Consulátum gésserat, ob Christi fidem interémptus est. Ipsíus porro corpus, in Basílica sancti Cleméntis Papæ invéntum, ibídem solémni pompa recónditum est. Likewise at Rome, the translation of St. Flavius Clemens, exconsul and martyr, brother of St. Plautilla and uncle of St. Flavia Domitilla, virgin and martyr. He was put to death for the faith of Christ by Emperor Domitian. His body was found in the Basilica of Pope St. Clement, and buried there with great pomp.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
R. Deo grátias.
And elsewhere in divers places, many other holy martyrs, confessors, and holy virgins.
R. Thanks be to God